Commit 9bc82e2d authored by Sebastian Ramacher's avatar Sebastian Ramacher

Update translations

parent ad9edf5e
......@@ -2,8 +2,9 @@
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# <manelsales@ono.com>, 2012.
# <mvdan@mvdan.cc>, 2012.
# norbux <manelsales@ono.com>, 2013
# norbux <manelsales@ono.com>, 2012
# mvdan <mvdan@mvdan.cc>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
......@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Pas de desplaçament horitzontal"
#: ../config.c:153
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
msgstr "Superposició de pàgines completes de desplaçament"
#: ../config.c:155
msgid "Zoom minimum"
......@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: ../config.c:161
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
msgstr "Nombre de posicions per recordar al jumplist"
#: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)"
......@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row"
......@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Realça els resultats de recerca"
#: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
msgstr "Habilita la cerca incremental"
#: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort"
......@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
msgstr "Habilitar la compatibilitat amb synctex"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:373
......@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
#: ../config.c:378
msgid "Execute a command"
msgstr ""
msgstr "Executar una comanda"
#: ../config.c:379
msgid "Show help"
......@@ -379,16 +380,16 @@ msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
#: ../links.c:189
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
msgstr "Enllaçar: pàgina %d"
#: ../links.c:196
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
msgstr "Enllaç: %s"
#: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
msgstr "Enllaç: Invàlid"
#: ../main.c:55
msgid "Reparents to window specified by xid"
......
......@@ -457,9 +457,3 @@ msgstr "[Nessun nome]"
#: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Durata (in secondi) di una pagina nascosta"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Tempo in secondi tra le invalidazioni della cache"
......@@ -2,7 +2,8 @@
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# <shorterfire@gmail.com>, 2012-2013.
# salmora8 <shorterfire@gmail.com>, 2013
# salmora8 <shorterfire@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
......@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:159
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
msgstr "Número máximo de páginas para manter no cache"
#: ../config.c:161
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
......@@ -208,11 +209,11 @@ msgstr "Cor para destacar (ativo)"
#: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
msgstr "'Carregando ...' cor de fundo"
#: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
msgstr "'Carregando ...' cor de primeiro plano"
#: ../config.c:177
msgid "Recolor pages"
......@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:189
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
msgstr "Alinhe destino do link à esquerda"
#: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally"
......@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
msgstr "Use o nome do arquivo na barra de status"
#: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support"
......@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Senha do documento"
#: ../main.c:61
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
msgstr "Número da página para ir"
#: ../main.c:62
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
......@@ -457,4 +458,4 @@ msgstr "[Sem nome]"
#: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
msgstr "Documento não contém quaisquer páginas"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment