Commit f2fbf926 authored by Sebastian Ramacher's avatar Sebastian Ramacher

Update po

Signed-off-by: Sebastian Ramacher's avatarSebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
parent a45cd0a4
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
......@@ -19,29 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índex invàlid '%s'."
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "No s'ha obert cap document."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
......@@ -136,37 +136,37 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el document."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "S'ha escrit el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "S'ha escrit la imatge '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imatge desconeguda '%s'."
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Imatge o fitxer adjunt desconegut '%s'."
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument ha de ser un nombre."
......@@ -185,333 +185,354 @@ msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Base de dades de rerefons"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Pas d'ampliació"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separació entre pàgines"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera pàgina"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament horitzontal"
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Superposició de pàgines completes de desplaçament"
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínim"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom màxim"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de posicions per recordar al jumplist"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorejant (color fosc)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorejant (color clar)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color de realçament"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color de realçament (activat)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorejant les pàgines"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparència del realçat"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra els directoris"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilita la cerca incremental"
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar la compatibilitat amb synctex"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afegir un marcador"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Esborrar un marcador"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Llista tots els marcadors"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Tancar el fitxer actual"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar una comanda"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Obrir document"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Tancar Zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir document"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Desar document"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marca la posició actual dins el document"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Esborrar les marques especificades"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informació sobre la versió"
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Enllaçar: pàgina %d"
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Enllaç: %s"
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Enllaç: Invàlid"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reassigna a la finestra especificada per xid"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directori de configuració"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Camí al directori de dades"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Camí al directori que conté els plugins"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Bifurca en segon pla"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Contrasenya del document"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivell de registre (depuració, informació, advertiments, errors)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (reenviat a l'ordre synctex)"
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copia la imatge"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Desa imatge com a"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Sense nom]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
......@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
......@@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s"
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Špatný počet argumentů."
......@@ -131,37 +131,37 @@ msgstr "Nepovedlo se uložit dokument."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Špatný počet argumentů."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat přílohu '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Neznámý obrázek '%s'."
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentem musí být číslo."
......@@ -180,333 +180,354 @@ msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Databázový backend"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom step"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Mezery mezi stránkami"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Počet stránek na řádek"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Scroll step"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Oddálit"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Přiblížit"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Přebarvuji do tmava"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Přebarvuji do světla"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Barva zvýrazňovače"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Přebarvit stránky"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrollovat přes konce"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Zobrazovat adresáře"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Vždy otevírat na první straně"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"