Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
pwmt
zathura
Commits
eabc306e
Commit
eabc306e
authored
Aug 15, 2013
by
Sebastian Ramacher
Browse files
Run update-po
Signed-off-by:
Sebastian Ramacher
<
sebastian+dev@ramacher.at
>
parent
033833c5
Changes
19
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/ca.po
View file @
eabc306e
...
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-0
4-28 13
:2
3
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-0
4-28 14:47
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-0
8-15 00
:2
8
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-0
8-15 00:33
+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"ca/)\n"
...
...
@@ -20,112 +20,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:3
0
4
#: ../callbacks.c:3
1
4
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
#: ../callbacks.c:3
42
#: ../callbacks.c:3
50
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índex invàlid '%s'."
#: ../commands.c:3
5
../commands.c:7
0
../commands.c:
97
../commands.c:1
39
#: ../commands.c:2
55
../commands.c:
285
../commands.c:3
11
../commands.c:4
10
#: ../commands.c:5
31
../shortcuts.c:48
6
../shortcuts.c:12
0
5
#: ../shortcuts.c:12
34
#: ../commands.c:3
6
../commands.c:7
6
../commands.c:
103
../commands.c:1
58
#: ../commands.c:2
74
../commands.c:
304
../commands.c:3
30
../commands.c:4
25
#: ../commands.c:5
46
../shortcuts.c:48
5
../shortcuts.c:125
1
#: ../shortcuts.c:12
80
msgid "No document opened."
msgstr "No s'ha obert cap document."
#: ../commands.c:4
1
../commands.c:
76
../commands.c:10
3
../commands.c:4
15
#: ../commands.c:4
2
../commands.c:
82
../commands.c:10
9
../commands.c:4
30
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
#: ../commands.c:
49
#: ../commands.c:
53
#, c-format
msgid "
Bookmark successfuly updated
: %s"
msgstr "
Marcador actualitzat correctament
: %s"
msgid "
Could not update bookmark
: %s"
msgstr "
No s'ha pogut crear el marcador
: %s"
#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el marcador: %s"
#: ../commands.c:
59
#: ../commands.c:
60
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Marcador actualitzat correctament: %s"
#: ../commands.c:62
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Marcador creat correctament: %s"
#: ../commands.c:8
2
#: ../commands.c:8
8
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Esborrat el marcador: %s"
#: ../commands.c:
84
#: ../commands.c:
90
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "No s'ha pogut esborrar el marcador: %s"
#: ../commands.c:11
0
#: ../commands.c:11
6
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Marcador no existent: %s"
#: ../commands.c:1
61
../commands.c:
183
#: ../commands.c:1
80
../commands.c:
202
msgid "No information available."
msgstr "Cap informació disponible."
#: ../commands.c:2
21
#: ../commands.c:2
40
msgid "Too many arguments."
msgstr "Massa arguments."
#: ../commands.c:2
32
#: ../commands.c:2
51
msgid "No arguments given."
msgstr "Cap argument subministrat."
#: ../commands.c:
291
../commands.c:3
17
#: ../commands.c:
310
../commands.c:3
36
msgid "Document saved."
msgstr "Document desat."
#: ../commands.c:
293
../commands.c:3
19
#: ../commands.c:
312
../commands.c:3
38
msgid "Failed to save document."
msgstr "No s'ha pogut desar el document."
#: ../commands.c:
296
../commands.c:3
22
#: ../commands.c:
315
../commands.c:3
41
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
#: ../commands.c:4
3
4
#: ../commands.c:44
9
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:4
36
#: ../commands.c:4
51
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "S'ha escrit el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:4
80
#: ../commands.c:4
95
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "S'ha escrit la imatge '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:4
82
#: ../commands.c:4
97
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:
489
#: ../commands.c:
504
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imatge desconeguda '%s'."
#: ../commands.c:
493
#: ../commands.c:
508
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Imatge o fitxer adjunt desconegut '%s'."
#: ../commands.c:5
44
#: ../commands.c:5
59
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument ha de ser un nombre."
...
...
@@ -144,318 +149,326 @@ msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#. zathura settings
#: ../config.c:1
39
#: ../config.c:1
47
msgid "Database backend"
msgstr "Base de dades de rerefons"
#: ../config.c:14
1
#: ../config.c:14
9
msgid "Zoom step"
msgstr "Pas d'ampliació"
#: ../config.c:1
43
#: ../config.c:1
51
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separació entre pàgines"
#: ../config.c:1
4
5
#: ../config.c:15
3
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:1
47
#: ../config.c:1
55
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera pàgina"
#: ../config.c:1
49
#: ../config.c:1
57
msgid "Scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament"
#: ../config.c:15
1
#: ../config.c:15
9
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament horitzontal"
#: ../config.c:1
53
#: ../config.c:1
61
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Superposició de pàgines completes de desplaçament"
#: ../config.c:1
55
#: ../config.c:1
63
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínim"
#: ../config.c:15
7
#: ../config.c:1
6
5
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom màxim"
#: ../config.c:1
59
#: ../config.c:1
67
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:16
1
#: ../config.c:16
9
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de posicions per recordar al jumplist"
#: ../config.c:1
63
#: ../config.c:1
71
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorejant (color fosc)"
#: ../config.c:1
65
#: ../config.c:1
73
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorejant (color clar)"
#: ../config.c:1
6
7
#: ../config.c:17
5
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color de realçament"
#: ../config.c:1
69
#: ../config.c:1
77
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color de realçament (activat)"
#: ../config.c:17
1
#: ../config.c:17
9
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:1
73
#: ../config.c:1
81
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:1
77
#: ../config.c:1
85
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorejant les pàgines"
#: ../config.c:17
9
#: ../config.c:1
8
7
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat"
#: ../config.c:18
1
#: ../config.c:18
9
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:1
83
#: ../config.c:1
91
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:1
85
#: ../config.c:1
93
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:1
87
#: ../config.c:1
95
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
#: ../config.c:1
8
9
#: ../config.c:19
7
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:19
1
#: ../config.c:19
9
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
#: ../config.c:
193
#: ../config.c:
201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparència del realçat"
#: ../config.c:
195
#: ../config.c:
203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
#: ../config.c:
196
#: ../config.c:
204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
#: ../config.c:
198
#: ../config.c:
206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
#: ../config.c:20
0
#: ../config.c:20
8
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra els directoris"
#: ../config.c:20
2
#: ../config.c:2
1
0
msgid "Always open on first page"
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
#: ../config.c:2
04
#: ../config.c:2
12
msgid "Highlight search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca"
#: ../config.c:2
06
#: ../config.c:2
14
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilita la cerca incremental"
#: ../config.c:2
08
#: ../config.c:2
16
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
#: ../config.c:21
0
#: ../config.c:21
8
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:212
#: ../config.c:220
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:2
1
4 ../main.c:6
4
#: ../config.c:2
2
4 ../main.c:6
5
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar la compatibilitat amb synctex"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:3
7
3
#: ../config.c:3
8
3
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afegir un marcador"
#: ../config.c:3
7
4
#: ../config.c:3
8
4
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Esborrar un marcador"
#: ../config.c:3
7
5
#: ../config.c:3
8
5
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Llista tots els marcadors"
#: ../config.c:3
7
6
#: ../config.c:3
8
6
msgid "Close current file"
msgstr "Tancar el fitxer actual"
#: ../config.c:3
7
7
#: ../config.c:3
8
7
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
#: ../config.c:3
7
8
#: ../config.c:3
8
8
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar una comanda"
#: ../config.c:3
7
9
#: ../config.c:3
8
9
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda"
#: ../config.c:3
8
0
#: ../config.c:3
9
0
msgid "Open document"
msgstr "Obrir document"
#: ../config.c:3
8
1
#: ../config.c:3
9
1
msgid "Close zathura"
msgstr "Tancar Zathura"
#: ../config.c:3
8
2
#: ../config.c:3
9
2
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir document"
#: ../config.c:3
8
3
#: ../config.c:3
9
3
msgid "Save document"
msgstr "Desar document"
#: ../config.c:3
8
4
#: ../config.c:3
9
4
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
#: ../config.c:3
8
5
#: ../config.c:3
9
5
msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
#: ../config.c:3
8
6
#: ../config.c:3
9
6
msgid "Set page offset"
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
#: ../config.c:3
8
7
#: ../config.c:3
9
7
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marca la posició actual dins el document"
#: ../config.c:3
8
8
#: ../config.c:3
9
8
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Esborrar les marques especificades"
#: ../config.c:3
8
9
#: ../config.c:3
9
9
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
#: ../config.c:
39
0
#: ../config.c:
40
0
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
#: ../config.c:
39
1
#: ../config.c:
40
1
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informació sobre la versió"
#: ../links.c:17
1
../links.c:25
0
#: ../links.c:17
5
../links.c:25
4
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
#: ../links.c:1
8
9
#: ../links.c:19
3
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Enllaçar: pàgina %d"
#: ../links.c:
196
#: ../links.c:
200
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Enllaç: %s"
#: ../links.c:20
0
#: ../links.c:20
4
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Enllaç: Invàlid"
#: ../main.c:5
5
#: ../main.c:5
6
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reassigna a la finestra especificada per xid"
#: ../main.c:5
6
#: ../main.c:5
7
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directori de configuració"
#: ../main.c:5
7
#: ../main.c:5
8
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Camí al directori de dades"
#: ../main.c:5
8
#: ../main.c:5
9
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Camí al directori que conté els plugins"
#: ../main.c:
59
#: ../main.c:
60
msgid "Fork into the background"
msgstr "Bifurca en segon pla"
#: ../main.c:6
0
#: ../main.c:6
1
msgid "Document password"
msgstr "Contrasenya del document"
#: ../main.c:6
1
#: ../main.c:6
2
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:6
2
#: ../main.c:6
3
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivell de registre (depuració, informació, advertiments, errors)"
#: ../main.c:6
3
#: ../main.c:6
4
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió"
#: ../main.c:6
5
#: ../main.c:6
6
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (reenviat a l'ordre synctex)"
#: ../page-widget.c:4
60
#: ../page-widget.c:4
74
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: ../page-widget.c:6
5
7
#: ../page-widget.c:67
8
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"
#: ../page-widget.c:7
55
#: ../page-widget.c:7
76
msgid "Copy image"
msgstr "Copia la imatge"
#: ../page-widget.c:7
56
#: ../page-widget.c:7
77
msgid "Save image as"
msgstr "Desa imatge com a"
#: ../shortcuts.c:11
08
#: ../shortcuts.c:11
54
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
#: ../zathura.c:22
4
../zathura.c:95
6
#: ../zathura.c:22
7
../zathura.c:9
7
5
msgid "[No name]"
msgstr "[Sense nom]"
#: ../zathura.c:589
#: ../zathura.c:584
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""
po/cs.po
View file @
eabc306e
...
...
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-0
4-28 13
:2
3
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-0
4-28 14:44
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-0
8-15 00
:2
8
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-0
8-15 00:33
+0200\n"
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
"Language: cs\n"
...
...
@@ -14,112 +14,117 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../callbacks.c:3
0
4
#: ../callbacks.c:3
1
4
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s"
#: ../callbacks.c:3
42
#: ../callbacks.c:3
50
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../commands.c:3
5
../commands.c:7
0
../commands.c:
97
../commands.c:1
39
#: ../commands.c:2
55
../commands.c:
285
../commands.c:3
11
../commands.c:4
10
#: ../commands.c:5
31
../shortcuts.c:48
6
../shortcuts.c:12
0
5
#: ../shortcuts.c:12
34
#: ../commands.c:3
6
../commands.c:7
6
../commands.c:
103
../commands.c:1
58
#: ../commands.c:2
74
../commands.c:
304
../commands.c:3
30
../commands.c:4
25
#: ../commands.c:5
46
../shortcuts.c:48
5
../shortcuts.c:125
1
#: ../shortcuts.c:12
80
msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
#: ../commands.c:4
1
../commands.c:
76
../commands.c:10
3
../commands.c:4
15
#: ../commands.c:4
2
../commands.c:
82
../commands.c:10
9
../commands.c:4
30
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Špatný počet argumentů."
#: ../commands.c:
49
#: ../commands.c:
53
#, c-format
msgid "
Bookmark successfuly updated
: %s"
msgstr "
Záložka úspěšně aktualizována
: %s"
msgid "
Could not update bookmark
: %s"
msgstr "
Nemůžu vytvořit záložku
: %s"
#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Nemůžu vytvořit záložku: %s"
#: ../commands.c:
59
#: ../commands.c:
60
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Záložka úspěšně aktualizována: %s"
#: ../commands.c:62
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Záložka úspěšně vytvořena: %s"
#: ../commands.c:8
2
#: ../commands.c:8
8
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Záložka smazána: %s"
#: ../commands.c:
84
#: ../commands.c:
90
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Nemůžu smazat záložku: %s"
#: ../commands.c:11
0
#: ../commands.c:11
6
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Záložka neexistuje: %s"
#: ../commands.c:1
61
../commands.c:
183
#: ../commands.c:1
80
../commands.c:
202
msgid "No information available."
msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
#: ../commands.c:2
21
#: ../commands.c:2
40
msgid "Too many arguments."
msgstr "Příliš mnoho argumentů."
#: ../commands.c:2
32
#: ../commands.c:2
51
msgid "No arguments given."
msgstr "Nezadali jste argumenty."
#: ../commands.c:
291
../commands.c:3
17
#: ../commands.c:
310
../commands.c:3
36
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument uložen."
#: ../commands.c:
293
../commands.c:3
19
#: ../commands.c:
312
../commands.c:3
38