Commit ea6fa950 authored by Benoît Knecht's avatar Benoît Knecht Committed by Sebastian Ramacher
Browse files

Update translations


Signed-off-by: Sebastian Ramacher's avatarSebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
parent 27c29175
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 21:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
......@@ -30,13 +30,13 @@ msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índex invàlid '%s'."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:408
#: ../commands.c:529 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1053
#: ../shortcuts.c:1082
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059
#: ../shortcuts.c:1088
msgid "No document opened."
msgstr "No s'ha obert cap document."
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:413
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:415
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
......@@ -78,53 +78,53 @@ msgstr "Cap informació disponible."
msgid "Too many arguments."
msgstr "Massa arguments."
#: ../commands.c:230
#: ../commands.c:232
msgid "No arguments given."
msgstr "Cap argument subministrat."
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Document saved."
msgstr "Document desat."
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Failed to save document."
msgstr "No s'ha pogut desar el document."
#: ../commands.c:294 ../commands.c:320
#: ../commands.c:296 ../commands.c:322
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
#: ../commands.c:432
#: ../commands.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:434
#: ../commands.c:436
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "S'ha escrit el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:478
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "S'ha escrit la imatge '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:480
#: ../commands.c:482
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:487
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imatge desconeguda '%s'."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:493
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Imatge o fitxer adjunt desconegut '%s'."
#: ../commands.c:542
#: ../commands.c:544
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument ha de ser un nombre."
......@@ -143,298 +143,320 @@ msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#. zathura settings
#: ../config.c:135
#: ../config.c:139
msgid "Database backend"
msgstr "Base de dades de rerefons"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:141
msgid "Zoom step"
msgstr "Pas d'ampliació"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:143
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separació entre pàgines"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:145
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:147
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera pàgina"
#: ../config.c:145
#: ../config.c:149
msgid "Scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament"
#: ../config.c:147
#: ../config.c:151
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament horitzontal"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:153
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:151
#: ../config.c:155
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínim"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:157
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom màxim"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Temps de vida (en segons) de la pàgina oculta"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:160
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Quantitat de segons entre cada purga de memòria cau"
#: ../config.c:158
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
#: ../config.c:164
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorejant (color fosc)"
#: ../config.c:162
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorejant (color clar)"
#: ../config.c:164
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color de realçament"
#: ../config.c:166
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color de realçament (activat)"
#: ../config.c:170
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorejant les pàgines"
#: ../config.c:172
#: ../config.c:180
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat"
#: ../config.c:174
#: ../config.c:182
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:176
#: ../config.c:184
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
#: ../config.c:186
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:180
#: ../config.c:188
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
#: ../config.c:182
#: ../config.c:190
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
#: ../config.c:184
#: ../config.c:192
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparència del realçat"
#: ../config.c:186
#: ../config.c:194
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:195
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
#: ../config.c:189
#: ../config.c:197
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
#: ../config.c:191
#: ../config.c:199
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra els directoris"
#: ../config.c:193
#: ../config.c:201
msgid "Always open on first page"
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
#: ../config.c:195
#: ../config.c:203
msgid "Highlight search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca"
#: ../config.c:197
#: ../config.c:205
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:199
#: ../config.c:207
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
#: ../config.c:201
#: ../config.c:209
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:203 ../main.c:60
#: ../config.c:211
#, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:213 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:359
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afegir un marcador"
#: ../config.c:360
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Esborrar un marcador"
#: ../config.c:361
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Llista tots els marcadors"
#: ../config.c:362
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Tancar el fitxer actual"
#: ../config.c:363
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
#: ../config.c:364
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:365
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda"
#: ../config.c:366
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Obrir document"
#: ../config.c:367
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Tancar Zathura"
#: ../config.c:368
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir document"
#: ../config.c:369
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Desar document"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marca la posició actual dins el document"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Esborrar les marques especificades"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informació sobre la versió"
#: ../links.c:161 ../links.c:240
#: ../links.c:163 ../links.c:242
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
#: ../links.c:179
#: ../links.c:181
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:186
#: ../links.c:188
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:190
#: ../links.c:192
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:52
#: ../main.c:55
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reassigna a la finestra especificada per xid"
#: ../main.c:53
#: ../main.c:56
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directori de configuració"
#: ../main.c:54
#: ../main.c:57
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Camí al directori de dades"
#: ../main.c:55
#: ../main.c:58
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Camí al directori que conté els plugins"
#: ../main.c:56
#: ../main.c:59
msgid "Fork into the background"
msgstr "Bifurca en segon pla"
#: ../main.c:57
#: ../main.c:60
msgid "Document password"
msgstr "Contrasenya del document"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:61
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:62
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivell de registre (depuració, informació, advertiments, errors)"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:63
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:65
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (reenviat a l'ordre synctex)"
#: ../page-widget.c:455
#: ../page-widget.c:460
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: ../page-widget.c:646
#: ../page-widget.c:655
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"
#: ../page-widget.c:744
#: ../page-widget.c:753
msgid "Copy image"
msgstr "Copia la imatge"
#: ../page-widget.c:745
#: ../page-widget.c:754
msgid "Save image as"
msgstr "Desa imatge com a"
#: ../shortcuts.c:956
#: ../shortcuts.c:962
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
#: ../zathura.c:193 ../zathura.c:865
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901
msgid "[No name]"
msgstr "[Sense nom]"
#: ../zathura.c:538
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
......@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 21:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
......@@ -25,13 +25,13 @@ msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:408
#: ../commands.c:529 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1053
#: ../shortcuts.c:1082
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059
#: ../shortcuts.c:1088
msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:413
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:415
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Špatný počet argumentů."
......@@ -73,53 +73,53 @@ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
msgid "Too many arguments."
msgstr "Příliš mnoho argumentů."
#: ../commands.c:230
#: ../commands.c:232
msgid "No arguments given."
msgstr "Nezadali jste argumenty."
#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument uložen."
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Failed to save document."
msgstr "Nepovedlo se uložit dokument."
#: ../commands.c:294 ../commands.c:320
#: ../commands.c:296 ../commands.c:322
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Špatný počet argumentů."
#: ../commands.c:432
#: ../commands.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat přílohu '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:434
#: ../commands.c:436
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'."
#: ../commands.c:478
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'."
#: ../commands.c:480
#: ../commands.c:482
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:487
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Neznámý obrázek '%s'."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:493
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
#: ../commands.c:542
#: ../commands.c:544
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentem musí být číslo."
......@@ -138,298 +138,319 @@ msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. zathura settings
#: ../config.c:135
#: ../config.c:139
msgid "Database backend"
msgstr "Databázový backend"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:141
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom step"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:143
msgid "Padding between pages"
msgstr "Mezery mezi stránkami"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:145
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Počet stránek na řádek"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:147
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:149
msgid "Scroll step"
msgstr "Scroll step"
#: ../config.c:147
#: ../config.c:151
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:149
#: ../config.c:153
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:151
#: ../config.c:155
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Oddálit"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:157
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Přiblížit"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Délka života skryté stránky v sekundách"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:160
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Počet sekund mezi čištěními cache"
#: ../config.c:158
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
#: ../config.c:164
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Přebarvuji do tmava"
#: ../config.c:162
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Přebarvuji do světla"
#: ../config.c:164
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Barva zvýrazňovače"
#: ../config.c:166
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)"
#: ../config.c:170
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174