Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
pwmt
zathura
Commits
9dbb3233
Commit
9dbb3233
authored
Oct 05, 2012
by
Sebastian Ramacher
Browse files
Update Spanish translation.
Thanks to Alvaro Ramiro.
parent
4a4a1539
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/es.po
View file @
9dbb3233
...
...
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
msgstr "
Imagen desconocida '%s'.
"
#: ../commands.c:484
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
msgstr "
Adjunto o imagen desconocidos '%s'.
"
#: ../commands.c:535
msgid "Argument must be a number."
...
...
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "El argumento ha de ser un número."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
msgstr "
Página %d
"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
...
...
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "
Imágenes
"
#. zathura settings
#: ../config.c:135
...
...
@@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "Número de páginas por fila"
#: ../config.c:143
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
msgstr "
Columna de la primera página
"
#: ../config.c:145
msgid "Scroll step"
msgstr "
Unidad
de desplazamiento"
msgstr "
Paso
de desplazamiento"
#: ../config.c:147
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
msgstr "
Paso de desplazamiento horizontal
"
#: ../config.c:149
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
msgstr "
Solapamiento del desplazamiento de página
"
#: ../config.c:151
msgid "Zoom minimum"
...
...
@@ -182,16 +182,15 @@ msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:155
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr ""
msgstr "
Tiempo de vida (en segundos) de una página oculta
"
#: ../config.c:156
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr ""
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
msgstr "Cantidad de segundos entre limpieza de caché"
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
msgstr "
Número de posiciones a recordar en la lista de saltos
"
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
...
...
@@ -216,14 +215,17 @@ msgstr "Recolorear páginas"
#: ../config.c:172
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la "
"luminosidad"
#: ../config.c:174
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
#: ../config.c:176
#, fuzzy
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
msgstr "
Navegación/Scroll cíclica/o
"
#: ../config.c:178
msgid "Advance number of pages per row"
...
...
@@ -231,11 +233,11 @@ msgstr ""
#: ../config.c:180
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
msgstr "
Zoom centrado horizontalmente
"
#: ../config.c:182
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
msgstr "
Centrar el resultado horizontalmente
"
#: ../config.c:184
msgid "Transparency for highlighting"
...
...
@@ -263,23 +265,23 @@ msgstr "Abrir siempre la primera página"
#: ../config.c:195
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
msgstr "
Destacar los resultados de búsqueda
"
#: ../config.c:197
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
msgstr "
Habilitar la búsqueda incremental
"
#: ../config.c:199
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
msgstr "
Borrar resultados de búsqueda al abortar
"
#: ../config.c:201
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
msgstr "
Usar el nombre del archivo en el título de la ventana
"
#: ../config.c:203 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
msgstr "
Habilitar soporte synctex
"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:350
...
...
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../config.c:355
msgid "Execute a command"
msgstr ""
msgstr "
Ejecutar un comando
"
#: ../config.c:356
msgid "Show help"
...
...
@@ -340,23 +342,23 @@ msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
#: ../config.c:364
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
msgstr "
Marcar la posición actual en el documento
"
#: ../config.c:365
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
msgstr "
Borrar las marcas especificadas
"
#: ../config.c:366
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
msgstr "
No destacar los resultados de la búsqueda actual
"
#: ../config.c:367
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
msgstr "
Destacar los resultados de la búsqueda actual
"
#: ../config.c:368
msgid "Show version information"
msgstr ""
msgstr "
Mostrar versión
"
#: ../links.c:166 ../links.c:223
msgid "Failed to run xdg-open."
...
...
@@ -384,7 +386,7 @@ msgstr "Fork, ejecutándose en background"
#: ../main.c:57
msgid "Document password"
msgstr ""
msgstr "
Contraseña del documento
"
#: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
...
...
@@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
msgstr "
Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)
"
#: ../page-widget.c:456
msgid "Loading..."
...
...
@@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:746
msgid "Save image as"
msgstr ""
msgstr "
Salvar imagen como
"
#: ../shortcuts.c:923
msgid "This document does not contain any index"
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment