Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
pwmt
zathura
Commits
99ffadc5
Commit
99ffadc5
authored
Feb 03, 2022
by
José Vicente Barrachina
Browse files
Error correction, changes and add-ons to the Spanish translation - es.po
parent
35e41f94
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/es.po
View file @
99ffadc5
...
...
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Zathura"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
msgid "A minimalistic document viewer"
msgstr ""
msgstr "
Un visor de documentos minimalista
"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
msgid ""
...
...
@@ -31,55 +31,61 @@ msgid ""
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
msgstr ""
"Zathura es un visor de documentos altamente personalizable y funcional. "
"Proporciona una interfaz ligera y minimalista, fácil de usar, pensada para ser"
" utilizada con teclado. Zathura posibilita ver y navegar por documentos sin "
"necesidad de utilizar el ratón."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
"Other features include:"
msgstr ""
"Zathura puede ampliarse para soportar diferentes formatos de documento "
"utilizando plugins. Otras características incluyen:"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
msgstr ""
msgstr "
Soporte de sincronización hacia delante y atrás SyncTex.
"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
msgid "Quickmarks and bookmarks."
msgstr ""
msgstr "
Marcas rápidas y marcadores.
"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
msgid "Automatic document reloading."
msgstr ""
msgstr "
Recarga automática de documentos.
"
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
msgstr ""
msgstr "
PDF;PS;PostScript;DjVU;documento;presentación;visor;
"
#: zathura/callbacks.c:310
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
msgstr "
'%s' no puede ser 0. Establecido a 1.
"
#: zathura/callbacks.c:396
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada in
válid
a: '%s'."
msgstr "Entrada in
correct
a: '%s'."
#: zathura/callbacks.c:444
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice in
valid
o: '%s'."
msgstr "Índice in
correct
o: '%s'."
#: zathura/callbacks.c:692
#, c-format
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
msgstr ""
msgstr "
Texto seleccionado copiado a la selección %s: %s
"
#: zathura/callbacks.c:724
#, c-format
msgid "Copied selected image to selection %s"
msgstr ""
msgstr "
Imagen seleccionada copiada a la selección %s
"
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:77 zathura/commands.c:104
#: zathura/commands.c:166 zathura/commands.c:282 zathura/commands.c:312
...
...
@@ -91,86 +97,86 @@ msgstr "Ningún documento abierto."
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:83 zathura/commands.c:435
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos in
válid
o."
msgstr "Número de argumentos in
correct
o."
#: zathura/commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
msgstr "Error al
crear favorito
: %s"
msgstr "Error al
actualizar el marcador
: %s"
#: zathura/commands.c:56
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Error al crear
favorito
: %s"
msgstr "Error al crear
marcador
: %s"
#: zathura/commands.c:61
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "
Favorito
actualizado con éxito
samente
: %s"
msgstr "
Marcador
actualizado con éxito: %s"
#: zathura/commands.c:63
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "
Favorito
creado con éxito
samente
: %s"
msgstr "
Marcador
creado con éxito: %s"
#: zathura/commands.c:89
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "
Favorito
eliminado: %s"
msgstr "
Marcador
eliminado: %s"
#: zathura/commands.c:91
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Error al eliminar el
favorito
: %s"
msgstr "Error al eliminar el
marcador
: %s"
#: zathura/commands.c:120
msgid "No bookmarks available."
msgstr ""
msgstr "
No hay marcadores disponibles.
"
#: zathura/commands.c:130
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe el
favorito
: %s"
msgstr "No existe el
marcador
: %s"
#: zathura/commands.c:176
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "
Título
"
#: zathura/commands.c:177
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "
Asunto
"
#: zathura/commands.c:178
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "
Palabras clave
"
#: zathura/commands.c:179
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "
Autor
"
#: zathura/commands.c:180
msgid "Creator"
msgstr ""
msgstr "
Creador
"
#: zathura/commands.c:181
msgid "Producer"
msgstr ""
msgstr "
Productor
"
#: zathura/commands.c:182
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "
Fecha de creación
"
#: zathura/commands.c:183
msgid "Modification date"
msgstr ""
msgstr "
Fecha de modificación
"
#: zathura/commands.c:184
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "
Formato
"
#: zathura/commands.c:185
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "
Otros
"
#: zathura/commands.c:190 zathura/commands.c:210
msgid "No information available."
...
...
@@ -182,35 +188,35 @@ msgstr "Demasiados argumentos."
#: zathura/commands.c:259
msgid "No arguments given."
msgstr "
Ningú
n argumento
recibido
."
msgstr "
Si
n argumento
s
."
#: zathura/commands.c:287
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
msgstr "
No se permite imprimir en modo sandbox estricto
"
#: zathura/commands.c:319 zathura/commands.c:341
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos in
válid
o."
msgstr "Número de argumentos in
correct
o."
#: zathura/commands.c:454
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el
fichero
adjunto '%s' a '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el adjunto '%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:456
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito
fichero
adjunto '%s' a '%s'."
msgstr "Escrito adjunto '%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:500
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "
Escrito fichero adjunto
'%s' a '%s'."
msgstr "
Incorporada imagen
'%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:502
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo
escribir el fichero adjunto
'%s' a '%s'."
msgstr "No se pudo
incorporar la imagen
'%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:509
#, c-format
...
...
@@ -224,7 +230,7 @@ msgstr "Adjunto o imagen desconocidos '%s'."
#: zathura/commands.c:532
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
msgstr "
Exec no está permitido en modo sandbox estricto
"
#: zathura/commands.c:579
msgid "Argument must be a number."
...
...
@@ -237,7 +243,7 @@ msgstr "Página %d"
#: zathura/completion.c:330
msgid "Attachments"
msgstr "
Guardar ficheros a
djuntos"
msgstr "
A
djuntos"
#. add images
#: zathura/completion.c:361
...
...
@@ -251,11 +257,11 @@ msgstr "Base de datos"
#: zathura/config.c:186
msgid "File monitor backend"
msgstr ""
msgstr "
Monitor de archivos
"
#: zathura/config.c:188
msgid "Zoom step"
msgstr "
Unidad
de zoom"
msgstr "
Escala
de zoom"
#: zathura/config.c:190
msgid "Padding between pages"
...
...
@@ -271,15 +277,15 @@ msgstr "Columna de la primera página"
#: zathura/config.c:196
msgid "Render pages from right to left"
msgstr ""
msgstr "
Renderizar páginas de derecha a izquierda
"
#: zathura/config.c:198
msgid "Scroll step"
msgstr "
Paso
de desplazamiento"
msgstr "
Escala
de desplazamiento"
#: zathura/config.c:200
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "
Paso
de desplazamiento horizontal"
msgstr "
Escala
de desplazamiento horizontal"
#: zathura/config.c:202
msgid "Full page scroll overlap"
...
...
@@ -295,11 +301,11 @@ msgstr "Zoom máximo"
#: zathura/config.c:208
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
msgstr "
Número máximo de páginas a guardar en la caché
"
#: zathura/config.c:210
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr ""
msgstr "
Tamaño máximo en pixels de las miniaturas guardadas en caché
"
#: zathura/config.c:212
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
...
...
@@ -315,39 +321,39 @@ msgstr "Recoloreado (color claro)"
#: zathura/config.c:216
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color
para destacar
"
msgstr "Color
de resaltado
"
#: zathura/config.c:218
msgid "Foreground color for highlighting"
msgstr ""
msgstr "
Color en primer plano para resaltado
"
#: zathura/config.c:220
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para
d
es
tac
ar (activo)"
msgstr "Color para
r
es
alt
ar (activo)"
#: zathura/config.c:222
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
msgstr "
'Cargando ...' color de fondo
"
#: zathura/config.c:224
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
msgstr "
'Cargando ...' color en primer plano
"
#: zathura/config.c:227
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
msgstr "
Color en primer plano del modo índice
"
#: zathura/config.c:228
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
msgstr "
Color de fondo del modo índice
"
#: zathura/config.c:229
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
msgstr "
Color en primer plano del modo índice (elemento activo)
"
#: zathura/config.c:230
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
msgstr "
Color de fondo del modo índice (elemento activo)
"
#: zathura/config.c:233
msgid "Recolor pages"
...
...
@@ -361,19 +367,19 @@ msgstr ""
#: zathura/config.c:237
msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr ""
msgstr "
Al recolorear, mantener los colores originales de la imagen
"
#: zathura/config.c:239
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "
Navegación/Scroll cíclica/o
"
msgstr "
Desplazamiento envolvente
"
#: zathura/config.c:241
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
msgstr "
Desplazamiento condicionado a la página
"
#: zathura/config.c:243
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
msgstr "
Número de páginasa a avanzar por fila
"
#: zathura/config.c:245
msgid "Horizontally centered zoom"
...
...
@@ -381,15 +387,15 @@ msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: zathura/config.c:247
msgid "Vertically center pages"
msgstr ""
msgstr "
Páginas centradas verticalmente
"
#: zathura/config.c:249
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
msgstr "
Alinear objetivo del enlace a la izquierda
"
#: zathura/config.c:251
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
msgstr "
Permitir cambios de zoom al seguir enlaces
"
#: zathura/config.c:253
msgid "Center result horizontally"
...
...
@@ -397,7 +403,7 @@ msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
#: zathura/config.c:255
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia
para
el
d
es
tac
ado"
msgstr "Transparencia
d
el
r
es
alt
ado"
#: zathura/config.c:257
msgid "Render 'Loading ...'"
...
...
@@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
#: zathura/config.c:258
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
msgstr "Ajustarse
a
al abrir un fichero"
#: zathura/config.c:260
msgid "Show hidden files and directories"
...
...
@@ -417,15 +423,15 @@ msgstr "Mostrar directorios"
#: zathura/config.c:264
msgid "Show recent files"
msgstr ""
msgstr "
Mostrar archivos recientes
"
#: zathura/config.c:266
msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre la primera página"
msgstr "Abrir siempre
por
la primera página"
#: zathura/config.c:268
msgid "Highlight search results"
msgstr "
D
es
tac
ar los resultados de búsqueda"
msgstr "
R
es
alt
ar los resultados de búsqueda"
#: zathura/config.c:271
msgid "Enable incremental search"
...
...
@@ -437,27 +443,29 @@ msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
#: zathura/config.c:275
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "
Us
ar el nombre del archivo en el título de la ventana"
msgstr "
Mostr
ar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: zathura/config.c:277
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
msgstr ""
msgstr "Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo del título de la "
"ventana"
#: zathura/config.c:279
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
msgstr "
Mostrar el número de página en el título de la ventana
"
#: zathura/config.c:281
msgid "Use first page of a document as window icon"
msgstr ""
msgstr "
Utilizar la primera página del documento como icono de ventana
"
#: zathura/config.c:283
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
msgstr "
Mostrar el nombre corto del archivo en la barra de estado
"
#: zathura/config.c:285
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
msgstr ""
msgstr "Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo de la barra de "
"estado"
#: zathura/config.c:287
msgid "Enable synctex support"
...
...
@@ -465,44 +473,44 @@ msgstr "Habilitar soporte synctex"
#: zathura/config.c:288
msgid "Synctex editor command"
msgstr ""
msgstr "
Editor de comandos synctex
"
#: zathura/config.c:290
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
msgstr "
Habilitar servicio D-Bus
"
#: zathura/config.c:291
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
msgstr ""
msgstr "
Activar la ventana tras ciertos comandos D-Bus
"
#: zathura/config.c:293
msgid "Save history at each page change"
msgstr ""
msgstr "
Guardar el historial tras cada cambio en la página
"
#: zathura/config.c:294
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
msgstr "
Portapapeles al que copiar datos seleccionados con el ratón
"
#: zathura/config.c:296
msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr ""
msgstr "
Habilitar notificaciones tras seleccionar texto
"
#: zathura/config.c:299
msgid "Sandbox level"
msgstr ""
msgstr "
Nivel sandbox
"
#. define default inputbar commands
#: zathura/config.c:492
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir
Favorito
"
msgstr "Añadir
marcador
"
#: zathura/config.c:493
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar
Favorito
"
msgstr "Eliminar
marcador
"
#: zathura/config.c:494
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar
favorito
s"
msgstr "Listar
marcadore
s"
#: zathura/config.c:495
msgid "Close current file"
...
...
@@ -547,7 +555,7 @@ msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: zathura/config.c:508
msgid "Set page offset"
msgstr "
Asigna
r el desplazamiento de página"
msgstr "
Establece
r el desplazamiento de página"
#: zathura/config.c:509
msgid "Mark current location within the document"
...
...
@@ -559,11 +567,11 @@ msgstr "Borrar las marcas especificadas"
#: zathura/config.c:511
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No
d
es
tac
ar los resultados de la búsqueda actual"
msgstr "No
r
es
alt
ar los resultados de la búsqueda actual"
#: zathura/config.c:512
msgid "Highlight current search results"
msgstr "
D
es
tac
ar los resultados de la búsqueda actual"
msgstr "
R
es
alt
ar los resultados de la búsqueda actual"
#: zathura/config.c:513
msgid "Show version information"
...
...
@@ -571,7 +579,7 @@ msgstr "Mostrar versión"
#: zathura/config.c:514
msgid "Source config file"
msgstr ""
msgstr "
Archivo de configuración fuente
"
#: zathura/links.c:233
msgid "Failed to run xdg-open."
...
...
@@ -579,31 +587,32 @@ msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: zathura/links.c:247
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
msgstr ""
msgstr "La apertura de aplicaciones externas en modo sandbox estricto no está "
"permitida"
#: zathura/links.c:280
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
msgstr "
Enlace: página %d
"
#: zathura/links.c:287
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
msgstr "
Enlace: %s
"
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
msgstr "
Enlace: Incorrecto
"
#: zathura/links.c:305
#, c-format
msgid "Copied page number: %d"
msgstr ""
msgstr "
Número de página copiada: %d
"
#: zathura/links.c:314
#, c-format
msgid "Copied link: %s"
msgstr ""
msgstr "
Enlace copiado: %s
"
#: zathura/main.c:151
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
...
...
@@ -615,11 +624,11 @@ msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: zathura/main.c:153
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta
para e
l directorio de datos"
msgstr "Ruta
a
l directorio de datos"
#: zathura/main.c:154
msgid "Path to the cache directory"
msgstr ""
msgstr "
Ruta al directorio de la caché
"
#: zathura/main.c:155
msgid "Path to the directories containing plugins"
...
...
@@ -627,7 +636,7 @@ msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins"
#: zathura/main.c:156
msgid "Fork into the background"
msgstr "Fork, ejecutándose en
background
"
msgstr "Fork, ejecutándose en
segundo plano
"
#: zathura/main.c:157
msgid "Document password"
...
...
@@ -635,7 +644,7 @@ msgstr "Contraseña del documento"
#: zathura/main.c:158
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
msgstr "
Número de página a la que ir
"
#: zathura/main.c:159
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
...
...
@@ -651,23 +660,23 @@ msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)"
#: zathura/main.c:162
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
msgstr "
Desplazarse a la posición synctex dada
"
#: zathura/main.c:163
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
msgstr "
Resaltar la posición dadad en el proceso especificado
"
#: zathura/main.c:164
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
msgstr "
Empezar en modo non-default
"
#: zathura/main.c:165
msgid "Bookmark to go to"
msgstr ""
msgstr "
Marcador al que ir
"
#: zathura/main.c:166
msgid "Search for the given phrase and display results"
msgstr ""
msgstr "
Buscar la frase proporcionada y mostrar los resultados
"
#: zathura/page-widget.c:655
msgid "Loading..."
...
...
@@ -679,28 +688,28 @@ msgstr "Copiar imagen"
#: zathura/page-widget.c:1115
msgid "Save image as"
msgstr "
Salv
ar imagen como"
msgstr "
Guard
ar imagen como"
#. Update statusbar.
#: zathura/print.c:110
#, c-format
msgid "Printing page %d ..."
msgstr ""
msgstr "
Imprimiendo página %d ...
"
#: zathura/print.c:192
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
msgstr "
Impresión fallida: %d
"
#: zathura/shortcuts.c:105
#, c-format
msgid "Invalid adjust mode: %d"
msgstr ""
msgstr "
Modo de ajuste incorrecto: %d
"
#: zathura/shortcuts.c:1025
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr ""
msgstr "
Patrón no encontrado: %s
"
#: zathura/shortcuts.c:1185
msgid "This document does not contain any index"
...
...
@@ -712,28 +721,29 @@ msgstr "[Sin nombre]"
#: zathura/zathura.c:837
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
msgstr "No se pudo leer el archivo desde stdin y escribirlo en un archivo "
"temporal."
#: zathura/zathura.c:857
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
msgstr ""
msgstr "
No se pudo leer el archivo desde GIO y copiarlo a un archivo temporal.
"
#: zathura/zathura.c:961
msgid "Enter password:"
msgstr ""
msgstr "
Introducir contraseña:
"