Commit 99ffadc5 authored by José Vicente Barrachina's avatar José Vicente Barrachina
Browse files

Error correction, changes and add-ons to the Spanish translation - es.po

parent 35e41f94
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Zathura"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
msgid "A minimalistic document viewer"
msgstr ""
msgstr "Un visor de documentos minimalista"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
msgid ""
......@@ -31,55 +31,61 @@ msgid ""
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
msgstr ""
"Zathura es un visor de documentos altamente personalizable y funcional. "
"Proporciona una interfaz ligera y minimalista, fácil de usar, pensada para ser"
" utilizada con teclado. Zathura posibilita ver y navegar por documentos sin "
"necesidad de utilizar el ratón."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
"Other features include:"
msgstr ""
"Zathura puede ampliarse para soportar diferentes formatos de documento "
"utilizando plugins. Otras características incluyen:"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
msgstr ""
msgstr "Soporte de sincronización hacia delante y atrás SyncTex."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
msgid "Quickmarks and bookmarks."
msgstr ""
msgstr "Marcas rápidas y marcadores."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
msgid "Automatic document reloading."
msgstr ""
msgstr "Recarga automática de documentos."
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
msgstr ""
msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;documento;presentación;visor;"
#: zathura/callbacks.c:310
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
msgstr "'%s' no puede ser 0. Establecido a 1."
#: zathura/callbacks.c:396
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
msgstr "Entrada incorrecta: '%s'."
#: zathura/callbacks.c:444
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
msgstr "Índice incorrecto: '%s'."
#: zathura/callbacks.c:692
#, c-format
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Texto seleccionado copiado a la selección %s: %s"
#: zathura/callbacks.c:724
#, c-format
msgid "Copied selected image to selection %s"
msgstr ""
msgstr "Imagen seleccionada copiada a la selección %s"
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:77 zathura/commands.c:104
#: zathura/commands.c:166 zathura/commands.c:282 zathura/commands.c:312
......@@ -91,86 +97,86 @@ msgstr "Ningún documento abierto."
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:83 zathura/commands.c:435
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido."
msgstr "Número de argumentos incorrecto."
#: zathura/commands.c:54
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
msgstr "Error al crear favorito: %s"
msgstr "Error al actualizar el marcador: %s"
#: zathura/commands.c:56
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Error al crear favorito: %s"
msgstr "Error al crear marcador: %s"
#: zathura/commands.c:61
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Favorito actualizado con éxitosamente: %s"
msgstr "Marcador actualizado con éxito: %s"
#: zathura/commands.c:63
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Favorito creado con éxitosamente: %s"
msgstr "Marcador creado con éxito: %s"
#: zathura/commands.c:89
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Favorito eliminado: %s"
msgstr "Marcador eliminado: %s"
#: zathura/commands.c:91
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Error al eliminar el favorito: %s"
msgstr "Error al eliminar el marcador: %s"
#: zathura/commands.c:120
msgid "No bookmarks available."
msgstr ""
msgstr "No hay marcadores disponibles."
#: zathura/commands.c:130
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe el favorito: %s"
msgstr "No existe el marcador: %s"
#: zathura/commands.c:176
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Título"
#: zathura/commands.c:177
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Asunto"
#: zathura/commands.c:178
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Palabras clave"
#: zathura/commands.c:179
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Autor"
#: zathura/commands.c:180
msgid "Creator"
msgstr ""
msgstr "Creador"
#: zathura/commands.c:181
msgid "Producer"
msgstr ""
msgstr "Productor"
#: zathura/commands.c:182
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de creación"
#: zathura/commands.c:183
msgid "Modification date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de modificación"
#: zathura/commands.c:184
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formato"
#: zathura/commands.c:185
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Otros"
#: zathura/commands.c:190 zathura/commands.c:210
msgid "No information available."
......@@ -182,35 +188,35 @@ msgstr "Demasiados argumentos."
#: zathura/commands.c:259
msgid "No arguments given."
msgstr "Ningún argumento recibido."
msgstr "Sin argumentos."
#: zathura/commands.c:287
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
msgstr "No se permite imprimir en modo sandbox estricto"
#: zathura/commands.c:319 zathura/commands.c:341
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido."
msgstr "Número de argumentos incorrecto."
#: zathura/commands.c:454
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el adjunto '%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:456
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
msgstr "Escrito adjunto '%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:500
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
msgstr "Incorporada imagen '%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:502
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
msgstr "No se pudo incorporar la imagen '%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:509
#, c-format
......@@ -224,7 +230,7 @@ msgstr "Adjunto o imagen desconocidos '%s'."
#: zathura/commands.c:532
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
msgstr "Exec no está permitido en modo sandbox estricto"
#: zathura/commands.c:579
msgid "Argument must be a number."
......@@ -237,7 +243,7 @@ msgstr "Página %d"
#: zathura/completion.c:330
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
msgstr "Adjuntos"
#. add images
#: zathura/completion.c:361
......@@ -251,11 +257,11 @@ msgstr "Base de datos"
#: zathura/config.c:186
msgid "File monitor backend"
msgstr ""
msgstr "Monitor de archivos"
#: zathura/config.c:188
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
msgstr "Escala de zoom"
#: zathura/config.c:190
msgid "Padding between pages"
......@@ -271,15 +277,15 @@ msgstr "Columna de la primera página"
#: zathura/config.c:196
msgid "Render pages from right to left"
msgstr ""
msgstr "Renderizar páginas de derecha a izquierda"
#: zathura/config.c:198
msgid "Scroll step"
msgstr "Paso de desplazamiento"
msgstr "Escala de desplazamiento"
#: zathura/config.c:200
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Paso de desplazamiento horizontal"
msgstr "Escala de desplazamiento horizontal"
#: zathura/config.c:202
msgid "Full page scroll overlap"
......@@ -295,11 +301,11 @@ msgstr "Zoom máximo"
#: zathura/config.c:208
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
msgstr "Número máximo de páginas a guardar en la caché"
#: zathura/config.c:210
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr ""
msgstr "Tamaño máximo en pixels de las miniaturas guardadas en caché"
#: zathura/config.c:212
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
......@@ -315,39 +321,39 @@ msgstr "Recoloreado (color claro)"
#: zathura/config.c:216
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
msgstr "Color de resaltado"
#: zathura/config.c:218
msgid "Foreground color for highlighting"
msgstr ""
msgstr "Color en primer plano para resaltado"
#: zathura/config.c:220
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
msgstr "Color para resaltar (activo)"
#: zathura/config.c:222
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
msgstr "'Cargando ...' color de fondo"
#: zathura/config.c:224
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
msgstr "'Cargando ...' color en primer plano"
#: zathura/config.c:227
msgid "Index mode foreground color"
msgstr ""
msgstr "Color en primer plano del modo índice"
#: zathura/config.c:228
msgid "Index mode background color"
msgstr ""
msgstr "Color de fondo del modo índice"
#: zathura/config.c:229
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr ""
msgstr "Color en primer plano del modo índice (elemento activo)"
#: zathura/config.c:230
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr ""
msgstr "Color de fondo del modo índice (elemento activo)"
#: zathura/config.c:233
msgid "Recolor pages"
......@@ -361,19 +367,19 @@ msgstr ""
#: zathura/config.c:237
msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr ""
msgstr "Al recolorear, mantener los colores originales de la imagen"
#: zathura/config.c:239
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
msgstr "Desplazamiento envolvente"
#: zathura/config.c:241
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
msgstr "Desplazamiento condicionado a la página"
#: zathura/config.c:243
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
msgstr "Número de páginasa a avanzar por fila"
#: zathura/config.c:245
msgid "Horizontally centered zoom"
......@@ -381,15 +387,15 @@ msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: zathura/config.c:247
msgid "Vertically center pages"
msgstr ""
msgstr "Páginas centradas verticalmente"
#: zathura/config.c:249
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
msgstr "Alinear objetivo del enlace a la izquierda"
#: zathura/config.c:251
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
msgstr "Permitir cambios de zoom al seguir enlaces"
#: zathura/config.c:253
msgid "Center result horizontally"
......@@ -397,7 +403,7 @@ msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
#: zathura/config.c:255
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para el destacado"
msgstr "Transparencia del resaltado"
#: zathura/config.c:257
msgid "Render 'Loading ...'"
......@@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
#: zathura/config.c:258
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
msgstr "Ajustarse a al abrir un fichero"
#: zathura/config.c:260
msgid "Show hidden files and directories"
......@@ -417,15 +423,15 @@ msgstr "Mostrar directorios"
#: zathura/config.c:264
msgid "Show recent files"
msgstr ""
msgstr "Mostrar archivos recientes"
#: zathura/config.c:266
msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre la primera página"
msgstr "Abrir siempre por la primera página"
#: zathura/config.c:268
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda"
#: zathura/config.c:271
msgid "Enable incremental search"
......@@ -437,27 +443,29 @@ msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
#: zathura/config.c:275
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
msgstr "Mostrar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: zathura/config.c:277
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
msgstr ""
msgstr "Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo del título de la "
"ventana"
#: zathura/config.c:279
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
msgstr "Mostrar el número de página en el título de la ventana"
#: zathura/config.c:281
msgid "Use first page of a document as window icon"
msgstr ""
msgstr "Utilizar la primera página del documento como icono de ventana"
#: zathura/config.c:283
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
msgstr "Mostrar el nombre corto del archivo en la barra de estado"
#: zathura/config.c:285
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
msgstr ""
msgstr "Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo de la barra de "
"estado"
#: zathura/config.c:287
msgid "Enable synctex support"
......@@ -465,44 +473,44 @@ msgstr "Habilitar soporte synctex"
#: zathura/config.c:288
msgid "Synctex editor command"
msgstr ""
msgstr "Editor de comandos synctex"
#: zathura/config.c:290
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
msgstr "Habilitar servicio D-Bus"
#: zathura/config.c:291
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
msgstr ""
msgstr "Activar la ventana tras ciertos comandos D-Bus"
#: zathura/config.c:293
msgid "Save history at each page change"
msgstr ""
msgstr "Guardar el historial tras cada cambio en la página"
#: zathura/config.c:294
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
msgstr "Portapapeles al que copiar datos seleccionados con el ratón"
#: zathura/config.c:296
msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr ""
msgstr "Habilitar notificaciones tras seleccionar texto"
#: zathura/config.c:299
msgid "Sandbox level"
msgstr ""
msgstr "Nivel sandbox"
#. define default inputbar commands
#: zathura/config.c:492
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir Favorito"
msgstr "Añadir marcador"
#: zathura/config.c:493
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar Favorito"
msgstr "Eliminar marcador"
#: zathura/config.c:494
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar favoritos"
msgstr "Listar marcadores"
#: zathura/config.c:495
msgid "Close current file"
......@@ -547,7 +555,7 @@ msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: zathura/config.c:508
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
msgstr "Establecer el desplazamiento de página"
#: zathura/config.c:509
msgid "Mark current location within the document"
......@@ -559,11 +567,11 @@ msgstr "Borrar las marcas especificadas"
#: zathura/config.c:511
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
msgstr "No resaltar los resultados de la búsqueda actual"
#: zathura/config.c:512
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
msgstr "Resaltar los resultados de la búsqueda actual"
#: zathura/config.c:513
msgid "Show version information"
......@@ -571,7 +579,7 @@ msgstr "Mostrar versión"
#: zathura/config.c:514
msgid "Source config file"
msgstr ""
msgstr "Archivo de configuración fuente"
#: zathura/links.c:233
msgid "Failed to run xdg-open."
......@@ -579,31 +587,32 @@ msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: zathura/links.c:247
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
msgstr ""
msgstr "La apertura de aplicaciones externas en modo sandbox estricto no está "
"permitida"
#: zathura/links.c:280
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
msgstr "Enlace: página %d"
#: zathura/links.c:287
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
msgstr "Enlace: %s"
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
msgstr "Enlace: Incorrecto"
#: zathura/links.c:305
#, c-format
msgid "Copied page number: %d"
msgstr ""
msgstr "Número de página copiada: %d"
#: zathura/links.c:314
#, c-format
msgid "Copied link: %s"
msgstr ""
msgstr "Enlace copiado: %s"
#: zathura/main.c:151
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
......@@ -615,11 +624,11 @@ msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: zathura/main.c:153
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta para el directorio de datos"
msgstr "Ruta al directorio de datos"
#: zathura/main.c:154
msgid "Path to the cache directory"
msgstr ""
msgstr "Ruta al directorio de la caché"
#: zathura/main.c:155
msgid "Path to the directories containing plugins"
......@@ -627,7 +636,7 @@ msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins"
#: zathura/main.c:156
msgid "Fork into the background"
msgstr "Fork, ejecutándose en background"
msgstr "Fork, ejecutándose en segundo plano"
#: zathura/main.c:157
msgid "Document password"
......@@ -635,7 +644,7 @@ msgstr "Contraseña del documento"
#: zathura/main.c:158
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
msgstr "Número de página a la que ir"
#: zathura/main.c:159
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
......@@ -651,23 +660,23 @@ msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)"
#: zathura/main.c:162
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
msgstr "Desplazarse a la posición synctex dada"
#: zathura/main.c:163
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
msgstr "Resaltar la posición dadad en el proceso especificado"
#: zathura/main.c:164
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
msgstr "Empezar en modo non-default"
#: zathura/main.c:165
msgid "Bookmark to go to"
msgstr ""
msgstr "Marcador al que ir"
#: zathura/main.c:166
msgid "Search for the given phrase and display results"
msgstr ""
msgstr "Buscar la frase proporcionada y mostrar los resultados"
#: zathura/page-widget.c:655
msgid "Loading..."
......@@ -679,28 +688,28 @@ msgstr "Copiar imagen"
#: zathura/page-widget.c:1115
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagen como"
msgstr "Guardar imagen como"
#. Update statusbar.
#: zathura/print.c:110
#, c-format
msgid "Printing page %d ..."
msgstr ""
msgstr "Imprimiendo página %d ..."
#: zathura/print.c:192
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
msgstr "Impresión fallida: %d"
#: zathura/shortcuts.c:105
#, c-format
msgid "Invalid adjust mode: %d"
msgstr ""
msgstr "Modo de ajuste incorrecto: %d"
#: zathura/shortcuts.c:1025
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr ""
msgstr "Patrón no encontrado: %s"
#: zathura/shortcuts.c:1185
msgid "This document does not contain any index"
......@@ -712,28 +721,29 @@ msgstr "[Sin nombre]"
#: zathura/zathura.c:837
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
msgstr "No se pudo leer el archivo desde stdin y escribirlo en un archivo "
"temporal."
#: zathura/zathura.c:857
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
msgstr ""
msgstr "No se pudo leer el archivo desde GIO y copiarlo a un archivo temporal."
#: zathura/zathura.c:961
msgid "Enter password:"
msgstr ""
msgstr "Introducir contraseña:"