Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
pwmt
zathura
Commits
41cb60e5
Commit
41cb60e5
authored
Oct 06, 2012
by
Moritz Lipp
Browse files
Merge branch 'develop' of pwmt.org:zathura into develop
parents
94d8eef9
9dbb3233
Changes
13
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/cs.po
View file @
41cb60e5
...
...
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-
08-30
1
9
:4
6
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-
10-05
1
1
:4
0
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
...
...
@@ -14,23 +14,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../callbacks.c:20
4
#: ../callbacks.c:20
7
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s"
#: ../callbacks.c:23
2
#: ../callbacks.c:23
8
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:40
0
#: ../commands.c:52
1
../shortcuts.c:45
4
../shortcuts.c:
919
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:40
1
#: ../commands.c:52
2
../shortcuts.c:45
6
../shortcuts.c:
1020
msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:40
5
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:40
6
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Špatný počet argumentů."
...
...
@@ -88,37 +88,37 @@ msgstr "Nepovedlo se uložit dokument."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Špatný počet argumentů."
#: ../commands.c:42
4
#: ../commands.c:42
5
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat přílohu '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:42
6
#: ../commands.c:42
7
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'."
#: ../commands.c:47
0
#: ../commands.c:47
1
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'."
#: ../commands.c:47
2
#: ../commands.c:47
3
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:4
79
#: ../commands.c:4
80
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Neznámý obrázek '%s'."
#: ../commands.c:48
3
#: ../commands.c:48
4
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
#: ../commands.c:53
4
#: ../commands.c:53
5
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentem musí být číslo."
...
...
@@ -137,208 +137,224 @@ msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. zathura settings
#: ../config.c:1
0
5
#: ../config.c:1
3
5
msgid "Database backend"
msgstr "Databázový backend"
#: ../config.c:1
0
7
#: ../config.c:1
3
7
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom step"
#: ../config.c:1
0
9
#: ../config.c:1
3
9
msgid "Padding between pages"
msgstr "Mezery mezi stránkami"
#: ../config.c:1
1
1
#: ../config.c:1
4
1
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Počet stránek na řádek"
#: ../config.c:1
1
3
#: ../config.c:1
4
3
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:1
1
5
#: ../config.c:1
4
5
msgid "Scroll step"
msgstr "Scroll step"
#: ../config.c:1
1
7
#: ../config.c:1
4
7
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:119
#: ../config.c:149
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:151
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Oddálit"
#: ../config.c:1
21
#: ../config.c:1
53
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Přiblížit"
#: ../config.c:1
23
#: ../config.c:1
55
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Délka života skryté stránky v sekundách"
#: ../config.c:1
24
#: ../config.c:1
56
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Počet sekund mezi čištěními cache"
#: ../config.c:126
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Přebarvuji do tmava"
#: ../config.c:12
8
#: ../config.c:1
6
2
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Přebarvuji do světla"
#: ../config.c:1
30
#: ../config.c:1
64
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Barva zvýrazňovače"
#: ../config.c:1
32
#: ../config.c:1
66
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)"
#: ../config.c:1
36
#: ../config.c:1
70
msgid "Recolor pages"
msgstr "Přebarvit stránky"
#: ../config.c:1
38
#: ../config.c:1
72
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:14
0
#: ../config.c:1
7
4
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrollovat přes konce"
#: ../config.c:142
#: ../config.c:176
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:1
44
#: ../config.c:1
80
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:1
46
#: ../config.c:1
82
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:1
4
8
#: ../config.c:18
4
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
#: ../config.c:1
50
#: ../config.c:1
86
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
#: ../config.c:1
51
#: ../config.c:1
87
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
#: ../config.c:1
53
#: ../config.c:1
89
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
#: ../config.c:1
55
#: ../config.c:1
91
msgid "Show directories"
msgstr "Zobrazovat adresáře"
#: ../config.c:1
57
#: ../config.c:1
93
msgid "Always open on first page"
msgstr "Vždy otevírat na první straně"
#: ../config.c:1
5
9
#: ../config.c:19
5
msgid "Highlight search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:197
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
#: ../config.c:
163
#: ../config.c:
201
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:
165
../main.c:60
#: ../config.c:
203
../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:
293
#: ../config.c:
350
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Přidat záložku"
#: ../config.c:
294
#: ../config.c:
351
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Smazat záložku"
#: ../config.c:
295
#: ../config.c:
352
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Vypsat záložky"
#: ../config.c:
296
#: ../config.c:
353
msgid "Close current file"
msgstr "Zavřít tenhle soubor"
#: ../config.c:
297
#: ../config.c:
354
msgid "Show file information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../config.c:
298
#: ../config.c:
355
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:
299
#: ../config.c:
356
msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../config.c:3
00
#: ../config.c:3
57
msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument"
#: ../config.c:3
01
#: ../config.c:3
58
msgid "Close zathura"
msgstr "Zavřít zathuru"
#: ../config.c:3
02
#: ../config.c:3
59
msgid "Print document"
msgstr "Tisknout dokument"
#: ../config.c:30
3
#: ../config.c:3
6
0
msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument"
#: ../config.c:3
04
#: ../config.c:3
61
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Uložit a přepsat dokument"
#: ../config.c:3
05
#: ../config.c:3
62
msgid "Save attachments"
msgstr "Uložit přílohy"
#: ../config.c:3
0
6
#: ../config.c:36
3
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:3
07
#: ../config.c:3
64
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
#: ../config.c:3
08
#: ../config.c:3
65
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Smazat vybrané značky"
#: ../config.c:3
09
#: ../config.c:3
66
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:3
10
#: ../config.c:3
67
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:3
11
#: ../config.c:3
68
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:16
2
../links.c:2
19
#: ../links.c:16
6
../links.c:2
23
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
...
...
@@ -382,23 +398,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám ..."
#: ../page-widget.c:64
3
#: ../page-widget.c:64
7
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../page-widget.c:74
1
#: ../page-widget.c:74
5
msgid "Copy image"
msgstr "Zkopíruj obrázek"
#: ../page-widget.c:74
2
#: ../page-widget.c:74
6
msgid "Save image as"
msgstr "Ulož obrázek jako"
#: ../shortcuts.c:
825
#: ../shortcuts.c:
923
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
#: ../zathura.c:1
8
9 ../zathura.c:8
43
#: ../zathura.c:19
5
../zathura.c:8
68
msgid "[No name]"
msgstr "[Nepojmenovaný]"
po/de.po
View file @
41cb60e5
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-
08-30
1
9
:4
6
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-
10-05
1
1
:4
0
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
...
...
@@ -16,23 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:20
4
#: ../callbacks.c:20
7
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:23
2
#: ../callbacks.c:23
8
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:40
0
#: ../commands.c:52
1
../shortcuts.c:45
4
../shortcuts.c:
919
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:40
1
#: ../commands.c:52
2
../shortcuts.c:45
6
../shortcuts.c:
1020
msgid "No document opened."
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:40
5
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:40
6
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
...
...
@@ -90,37 +90,37 @@ msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten."
#: ../commands.c:42
4
#: ../commands.c:42
5
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
#: ../commands.c:42
6
#: ../commands.c:42
7
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
#: ../commands.c:47
0
#: ../commands.c:47
1
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
#: ../commands.c:47
2
#: ../commands.c:47
3
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
#: ../commands.c:4
79
#: ../commands.c:4
80
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Unbekanntes Bild '%s'."
#: ../commands.c:48
3
#: ../commands.c:48
4
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
#: ../commands.c:53
4
#: ../commands.c:53
5
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
...
...
@@ -139,211 +139,227 @@ msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. zathura settings
#: ../config.c:1
0
5
#: ../config.c:1
3
5
msgid "Database backend"
msgstr "Datenbank Backend"
#: ../config.c:1
0
7
#: ../config.c:1
3
7
msgid "Zoom step"
msgstr "Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:1
0
9
#: ../config.c:1
3
9
msgid "Padding between pages"
msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
#: ../config.c:1
1
1
#: ../config.c:1
4
1
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
#: ../config.c:1
1
3
#: ../config.c:1
4
3
msgid "Column of the first page"
msgstr "Spalte der ersten Seite"
#: ../config.c:1
1
5
#: ../config.c:1
4
5
msgid "Scroll step"
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
#: ../config.c:1
1
7
#: ../config.c:1
4
7
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Horizontale Schrittgröße beim Scrollen"
#: ../config.c:119
#: ../config.c:149
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:151
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:1
21
#: ../config.c:1
53
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:1
23
#: ../config.c:1
55
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Zeit (in Sekunden) bevor nicht sichtbare Seiten gelöscht werden"
#: ../config.c:1
24
#: ../config.c:1
56
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr ""
"Anzahl der Sekunden zwischen jeder Prüfung von nicht angezeigten Seiten"
#: ../config.c:126
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
#: ../config.c:12
8
#: ../config.c:1
6
2
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
#: ../config.c:1
30
#: ../config.c:1
64
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farbe für eine Markierung"
#: ../config.c:1
32
#: ../config.c:1
66
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
#: ../config.c:1
36
#: ../config.c:1
70
msgid "Recolor pages"
msgstr "Färbe die Seiten ein"
#: ../config.c:1
38
#: ../config.c:1
72
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Behalte beim Neuzeichnen den ursprünglichen Hue-Wert bei und stimme nur die "
"Helligkeit ab"
#: ../config.c:14
0
#: ../config.c:1
7
4
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll-Umbruch"
#: ../config.c:142
#: ../config.c:176
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
#: ../config.c:1
44
#: ../config.c:1
80
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
#: ../config.c:1
46
#: ../config.c:1
82
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
#: ../config.c:1
4
8
#: ../config.c:18
4
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparenz einer Markierung"
#: ../config.c:1
50
#: ../config.c:1
86
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
#: ../config.c:1
51
#: ../config.c:1
87
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Seite einpassen"
#: ../config.c:1
53
#: ../config.c:1
89
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
#: ../config.c:1
55
#: ../config.c:1
91
msgid "Show directories"
msgstr "Zeige Ordner an"
#: ../config.c:1
57
#: ../config.c:1
93
msgid "Always open on first page"
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
#: ../config.c:1
5
9
#: ../config.c:19
5
msgid "Highlight search results"
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:197
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
#: ../config.c:
163
#: ../config.c:
201
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
#: ../config.c:
165
../main.c:60
#: ../config.c:
203
../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:
293
#: ../config.c:
350
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
#: ../config.c:
294
#: ../config.c:
351
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
#: ../config.c:
295
#: ../config.c:
352
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
#: ../config.c:
296
#: ../config.c:
353
msgid "Close current file"
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
#: ../config.c:
297
#: ../config.c:
354
msgid "Show file information"
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
#: ../config.c:
298