pt_BR.po 10.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# zathura - language file (Portuguese (Brazil))
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
#   <shorterfire@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 20:34+0000\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"zathura/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
21
#: ../callbacks.c:302
22 23 24 25
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
26
#: ../callbacks.c:340
27 28 29 30 31
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."

#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
32
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
33 34
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
#: ../shortcuts.c:1089
35 36 37
msgid "No document opened."
msgstr "Nenhum documento aberto."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
38
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:415
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos dados inválidos."

#: ../commands.c:49
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Favorito atualizado com sucesso: %s"

#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Não foi possível criar favorito: %s"

#: ../commands.c:59
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Favorito criado com sucesso: %s"

#: ../commands.c:82
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Favorito removido: %s"

#: ../commands.c:84
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Falha ao remover favorito: %s"

#: ../commands.c:110
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Não há favoritos: %s"

#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available."
msgstr "Nenhuma informação disponível."

#: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments."
msgstr "Muitos argumentos."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
80
#: ../commands.c:232
81 82 83
msgid "No arguments given."
msgstr "Nenhum argumento dado."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
84
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
85 86 87
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvo."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
88
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
89 90 91
msgid "Failed to save document."
msgstr "Falha ao salvar o documento."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
92
#: ../commands.c:296 ../commands.c:322
93 94 95
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumento invalido."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
96
#: ../commands.c:434
97 98 99 100
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar anexo '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
101
#: ../commands.c:436
102 103 104 105
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu anexo '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
106
#: ../commands.c:480
107 108 109 110
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu imagem '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
111
#: ../commands.c:482
112 113 114 115
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar imagem '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
116
#: ../commands.c:489
117 118 119 120
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imagem desconhecida '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
121
#: ../commands.c:493
122 123 124 125
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
126
#: ../commands.c:544
127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144
msgid "Argument must be a number."
msgstr "O argumento deve ser um número."

#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"

#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#. zathura settings
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
145
#: ../config.c:139
146 147 148
msgid "Database backend"
msgstr "Fim da base de dados"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
149
#: ../config.c:141
150 151 152
msgid "Zoom step"
msgstr "Grau de Zoom"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
153
#: ../config.c:143
154 155 156
msgid "Padding between pages"
msgstr "Preenchimento entre páginas"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
157
#: ../config.c:145
158 159 160
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de paginas por linha"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
161
#: ../config.c:147
162 163 164
msgid "Column of the first page"
msgstr "Coluna da primeira página"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
165
#: ../config.c:149
166 167 168
msgid "Scroll step"
msgstr "Fase de Rolagem"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
169
#: ../config.c:151
170 171 172
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Etapa de rolagem horizontal"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
173
#: ../config.c:153
174 175 176
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
177
#: ../config.c:155
178 179 180
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
181
#: ../config.c:157
182 183 184
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
185
#: ../config.c:159
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
186 187
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
188

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
189
#: ../config.c:161
190 191 192
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
193
#: ../config.c:163
194 195 196
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorindo (cor escura)"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
197
#: ../config.c:165
198 199 200
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorindo (cor clara)"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
201
#: ../config.c:167
202 203 204
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Cor para destacar"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
205
#: ../config.c:169
206 207 208
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Cor para destacar (ativo)"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
209
#: ../config.c:171
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
210 211 212
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
213
#: ../config.c:173
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
214 215 216
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
217
#: ../config.c:177
218 219 220
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorir páginas"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
221
#: ../config.c:179
222 223 224 225
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
226
#: ../config.c:181
227 228 229
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Rolagem envoltório"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
230
#: ../config.c:183
231 232 233
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Rolagem de página consciente"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
234
#: ../config.c:185
235 236 237
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
238
#: ../config.c:187
239 240 241
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
242
#: ../config.c:189
243 244 245
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
246
#: ../config.c:191
247 248 249
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
250
#: ../config.c:193
251 252 253
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
254
#: ../config.c:194
255 256 257
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
258
#: ../config.c:196
259 260 261
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
262
#: ../config.c:198
263 264 265
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
266
#: ../config.c:200
267 268 269
msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
270
#: ../config.c:202
271 272 273
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
274
#: ../config.c:204
275 276 277
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
278
#: ../config.c:206
279 280 281
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
282
#: ../config.c:208
283 284 285
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
286
#: ../config.c:210
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
287 288 289 290
#, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
291
#: ../config.c:212 ../main.c:64
292 293 294 295
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex"

#. define default inputbar commands
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
296
#: ../config.c:370
297 298 299
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
300
#: ../config.c:371
301 302 303
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
304
#: ../config.c:372
305 306 307
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
308
#: ../config.c:373
309 310 311
msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
312
#: ../config.c:374
313 314 315
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
316
#: ../config.c:375
317 318 319
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
320
#: ../config.c:376
321 322 323
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
324
#: ../config.c:377
325 326 327
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
328
#: ../config.c:378
329 330 331
msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
332
#: ../config.c:379
333 334 335
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
336
#: ../config.c:380
337 338 339
msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
340
#: ../config.c:381
341 342 343
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
344
#: ../config.c:382
345 346 347
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
348
#: ../config.c:383
349 350 351
msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
352
#: ../config.c:384
353 354 355
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
356
#: ../config.c:385
357 358 359
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
360
#: ../config.c:386
361 362 363
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
364
#: ../config.c:387
365 366 367
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
368
#: ../config.c:388
369 370 371
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
372
#: ../links.c:163 ../links.c:242
373 374 375
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
376
#: ../links.c:181
377 378 379 380
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
381
#: ../links.c:188
382 383 384 385
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
386
#: ../links.c:192
387 388 389
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
390
#: ../main.c:55
391 392 393
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparar a janela especificada por xid"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
394
#: ../main.c:56
395 396 397
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Caminho de diretório para configuração"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
398
#: ../main.c:57
399 400 401
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Caminho para diretório de dados"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
402
#: ../main.c:58
403 404 405
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
406
#: ../main.c:59
407 408 409
msgid "Fork into the background"
msgstr "Deslocar no fundo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
410
#: ../main.c:60
411 412 413
msgid "Document password"
msgstr "Senha do documento"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
414 415 416 417 418
#: ../main.c:61
msgid "Page number to go to"
msgstr ""

#: ../main.c:62
419 420 421
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
422
#: ../main.c:63
423 424 425
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir informações sobre a versão"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
426
#: ../main.c:65
427 428 429
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
430
#: ../page-widget.c:460
431 432 433
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
434
#: ../page-widget.c:657
435 436 437 438
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
439
#: ../page-widget.c:755
440 441 442
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
443
#: ../page-widget.c:756
444 445 446
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
447
#: ../shortcuts.c:963
448 449 450
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
451
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
452 453
msgid "[No name]"
msgstr "[Sem nome]"
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
454

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
455
#: ../zathura.c:587
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
456 457 458
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
459 460 461 462 463 464

#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Tempo de vida (em segundos) de uma página oculta"

#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Quantidade de segundos entre as páginas invisíveis"