pt_BR.po 10.4 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# zathura - language file (Portuguese (Brazil))
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
#   <shorterfire@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
10 11
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:46+0200\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"zathura/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
21
#: ../callbacks.c:304
22 23 24 25
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
26
#: ../callbacks.c:342
27 28 29 30 31
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."

#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
32
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
33 34
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1234
35 36 37
msgid "No document opened."
msgstr "Nenhum documento aberto."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
38
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:415
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos dados inválidos."

#: ../commands.c:49
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Favorito atualizado com sucesso: %s"

#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Não foi possível criar favorito: %s"

#: ../commands.c:59
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Favorito criado com sucesso: %s"

#: ../commands.c:82
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Favorito removido: %s"

#: ../commands.c:84
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Falha ao remover favorito: %s"

#: ../commands.c:110
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Não há favoritos: %s"

#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available."
msgstr "Nenhuma informação disponível."

#: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments."
msgstr "Muitos argumentos."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
80
#: ../commands.c:232
81 82 83
msgid "No arguments given."
msgstr "Nenhum argumento dado."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
84
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
85 86 87
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvo."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
88
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
89 90 91
msgid "Failed to save document."
msgstr "Falha ao salvar o documento."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
92
#: ../commands.c:296 ../commands.c:322
93 94 95
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumento invalido."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
96
#: ../commands.c:434
97 98 99 100
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar anexo '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
101
#: ../commands.c:436
102 103 104 105
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu anexo '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
106
#: ../commands.c:480
107 108 109 110
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu imagem '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
111
#: ../commands.c:482
112 113 114 115
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar imagem '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
116
#: ../commands.c:489
117 118 119 120
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imagem desconhecida '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
121
#: ../commands.c:493
122 123 124 125
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
126
#: ../commands.c:544
127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144
msgid "Argument must be a number."
msgstr "O argumento deve ser um número."

#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"

#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#. zathura settings
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
145
#: ../config.c:139
146 147 148
msgid "Database backend"
msgstr "Fim da base de dados"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
149
#: ../config.c:141
150 151 152
msgid "Zoom step"
msgstr "Grau de Zoom"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
153
#: ../config.c:143
154 155 156
msgid "Padding between pages"
msgstr "Preenchimento entre páginas"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
157
#: ../config.c:145
158 159 160
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de paginas por linha"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
161
#: ../config.c:147
162 163 164
msgid "Column of the first page"
msgstr "Coluna da primeira página"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
165
#: ../config.c:149
166 167 168
msgid "Scroll step"
msgstr "Fase de Rolagem"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
169
#: ../config.c:151
170 171 172
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Etapa de rolagem horizontal"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
173
#: ../config.c:153
174 175 176
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
177
#: ../config.c:155
178 179 180
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
181
#: ../config.c:157
182 183 184
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
185
#: ../config.c:159
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
186 187
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
188

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
189
#: ../config.c:161
190 191 192
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
193
#: ../config.c:163
194 195 196
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorindo (cor escura)"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
197
#: ../config.c:165
198 199 200
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorindo (cor clara)"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
201
#: ../config.c:167
202 203 204
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Cor para destacar"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
205
#: ../config.c:169
206 207 208
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Cor para destacar (ativo)"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
209
#: ../config.c:171
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
210 211 212
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
213
#: ../config.c:173
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
214 215 216
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
217
#: ../config.c:177
218 219 220
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorir páginas"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
221
#: ../config.c:179
222 223 224 225
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
226
#: ../config.c:181
227 228 229
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Rolagem envoltório"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
230
#: ../config.c:183
231 232 233
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Rolagem de página consciente"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
234
#: ../config.c:185
235 236 237
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
238
#: ../config.c:187
239 240 241
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
242
#: ../config.c:189
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
243 244 245 246
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""

#: ../config.c:191
247 248 249
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
250
#: ../config.c:193
251 252 253
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
254
#: ../config.c:195
255 256 257
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
258
#: ../config.c:196
259 260 261
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
262
#: ../config.c:198
263 264 265
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
266
#: ../config.c:200
267 268 269
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
270
#: ../config.c:202
271 272 273
msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
274
#: ../config.c:204
275 276 277
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
278
#: ../config.c:206
279 280 281
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
282
#: ../config.c:208
283 284 285
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
286
#: ../config.c:210
287 288 289
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
290
#: ../config.c:212
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
291
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
292
msgstr ""
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
293

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
294
#: ../config.c:214 ../main.c:64
295 296 297 298
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex"

#. define default inputbar commands
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
299
#: ../config.c:373
300 301 302
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
303
#: ../config.c:374
304 305 306
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
307
#: ../config.c:375
308 309 310
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
311
#: ../config.c:376
312 313 314
msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
315
#: ../config.c:377
316 317 318
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
319
#: ../config.c:378
320 321 322
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
323
#: ../config.c:379
324 325 326
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
327
#: ../config.c:380
328 329 330
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
331
#: ../config.c:381
332 333 334
msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
335
#: ../config.c:382
336 337 338
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
339
#: ../config.c:383
340 341 342
msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
343
#: ../config.c:384
344 345 346
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
347
#: ../config.c:385
348 349 350
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
351
#: ../config.c:386
352 353 354
msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
355
#: ../config.c:387
356 357 358
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
359
#: ../config.c:388
360 361 362
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
363
#: ../config.c:389
364 365 366
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
367
#: ../config.c:390
368 369 370
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
371
#: ../config.c:391
372 373 374
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
375
#: ../links.c:171 ../links.c:250
376 377 378
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open."

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
379
#: ../links.c:189
380 381 382 383
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
384
#: ../links.c:196
385 386 387 388
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
389
#: ../links.c:200
390 391 392
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
393
#: ../main.c:55
394 395 396
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparar a janela especificada por xid"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
397
#: ../main.c:56
398 399 400
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Caminho de diretório para configuração"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
401
#: ../main.c:57
402 403 404
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Caminho para diretório de dados"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
405
#: ../main.c:58
406 407 408
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
409
#: ../main.c:59
410 411 412
msgid "Fork into the background"
msgstr "Deslocar no fundo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
413
#: ../main.c:60
414 415 416
msgid "Document password"
msgstr "Senha do documento"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
417 418 419 420 421
#: ../main.c:61
msgid "Page number to go to"
msgstr ""

#: ../main.c:62
422 423 424
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
425
#: ../main.c:63
426 427 428
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir informações sobre a versão"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
429
#: ../main.c:65
430 431 432
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
433
#: ../page-widget.c:460
434 435 436
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
437
#: ../page-widget.c:657
438 439 440 441
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
442
#: ../page-widget.c:755
443 444 445
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
446
#: ../page-widget.c:756
447 448 449
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
450
#: ../shortcuts.c:1108
451 452 453
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
454
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
455 456
msgid "[No name]"
msgstr "[Sem nome]"
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
457

Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
458
#: ../zathura.c:589
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
459
msgid "Document does not contain any pages"
Sebastian Ramacher's avatar
Sebastian Ramacher committed
460
msgstr ""