pt_BR.po 10.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# zathura - language file (Portuguese (Brazil))
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
#   <shorterfire@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n"
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 20:34+0000\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"zathura/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../callbacks.c:218
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."

#: ../callbacks.c:256
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."

#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
32 33 34
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059
#: ../shortcuts.c:1088
35 36 37
msgid "No document opened."
msgstr "Nenhum documento aberto."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
38
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:415
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos dados inválidos."

#: ../commands.c:49
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Favorito atualizado com sucesso: %s"

#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Não foi possível criar favorito: %s"

#: ../commands.c:59
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Favorito criado com sucesso: %s"

#: ../commands.c:82
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Favorito removido: %s"

#: ../commands.c:84
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Falha ao remover favorito: %s"

#: ../commands.c:110
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Não há favoritos: %s"

#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available."
msgstr "Nenhuma informação disponível."

#: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments."
msgstr "Muitos argumentos."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
80
#: ../commands.c:232
81 82 83
msgid "No arguments given."
msgstr "Nenhum argumento dado."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
84
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
85 86 87
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvo."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
88
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
89 90 91
msgid "Failed to save document."
msgstr "Falha ao salvar o documento."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
92
#: ../commands.c:296 ../commands.c:322
93 94 95
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumento invalido."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
96
#: ../commands.c:434
97 98 99 100
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar anexo '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
101
#: ../commands.c:436
102 103 104 105
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu anexo '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
106
#: ../commands.c:480
107 108 109 110
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu imagem '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
111
#: ../commands.c:482
112 113 114 115
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar imagem '%s' para '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
116
#: ../commands.c:489
117 118 119 120
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imagem desconhecida '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
121
#: ../commands.c:493
122 123 124 125
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
126
#: ../commands.c:544
127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144
msgid "Argument must be a number."
msgstr "O argumento deve ser um número."

#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"

#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#. zathura settings
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
145
#: ../config.c:139
146 147 148
msgid "Database backend"
msgstr "Fim da base de dados"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
149
#: ../config.c:141
150 151 152
msgid "Zoom step"
msgstr "Grau de Zoom"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
153
#: ../config.c:143
154 155 156
msgid "Padding between pages"
msgstr "Preenchimento entre páginas"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
157
#: ../config.c:145
158 159 160
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de paginas por linha"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
161
#: ../config.c:147
162 163 164
msgid "Column of the first page"
msgstr "Coluna da primeira página"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
165
#: ../config.c:149
166 167 168
msgid "Scroll step"
msgstr "Fase de Rolagem"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
169
#: ../config.c:151
170 171 172
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Etapa de rolagem horizontal"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
173
#: ../config.c:153
174 175 176
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
177
#: ../config.c:155
178 179 180
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
181
#: ../config.c:157
182 183 184
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
185
#: ../config.c:159
186 187 188
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Tempo de vida (em segundos) de uma página oculta"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
189
#: ../config.c:160
190 191 192
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Quantidade de segundos entre as páginas invisíveis"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
193
#: ../config.c:162
194 195 196
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
197
#: ../config.c:164
198 199 200
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorindo (cor escura)"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
201
#: ../config.c:166
202 203 204
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorindo (cor clara)"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
205
#: ../config.c:168
206 207 208
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Cor para destacar"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
209
#: ../config.c:170
210 211 212
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Cor para destacar (ativo)"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
213 214 215 216 217 218 219 220 221
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""

#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""

#: ../config.c:178
222 223 224
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorir páginas"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
225
#: ../config.c:180
226 227 228 229
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
230
#: ../config.c:182
231 232 233
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Rolagem envoltório"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
234
#: ../config.c:184
235 236 237
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Rolagem de página consciente"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
238
#: ../config.c:186
239 240 241
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
242
#: ../config.c:188
243 244 245
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
246
#: ../config.c:190
247 248 249
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
250
#: ../config.c:192
251 252 253
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
254
#: ../config.c:194
255 256 257
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
258
#: ../config.c:195
259 260 261
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
262
#: ../config.c:197
263 264 265
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
266
#: ../config.c:199
267 268 269
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
270
#: ../config.c:201
271 272 273
msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
274
#: ../config.c:203
275 276 277
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
278
#: ../config.c:205
279 280 281
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
282
#: ../config.c:207
283 284 285
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
286
#: ../config.c:209
287 288 289
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
290 291 292 293 294 295
#: ../config.c:211
#, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"

#: ../config.c:213 ../main.c:64
296 297 298 299
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex"

#. define default inputbar commands
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
300
#: ../config.c:369
301 302 303
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
304
#: ../config.c:370
305 306 307
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
308
#: ../config.c:371
309 310 311
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
312
#: ../config.c:372
313 314 315
msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
316
#: ../config.c:373
317 318 319
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
320
#: ../config.c:374
321 322 323
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
324
#: ../config.c:375
325 326 327
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
328
#: ../config.c:376
329 330 331
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
332
#: ../config.c:377
333 334 335
msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
336
#: ../config.c:378
337 338 339
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
340
#: ../config.c:379
341 342 343
msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
344
#: ../config.c:380
345 346 347
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
348
#: ../config.c:381
349 350 351
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
352
#: ../config.c:382
353 354 355
msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
356
#: ../config.c:383
357 358 359
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
360
#: ../config.c:384
361 362 363
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
364
#: ../config.c:385
365 366 367
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
368
#: ../config.c:386
369 370 371
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
372
#: ../config.c:387
373 374 375
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
376
#: ../links.c:163 ../links.c:242
377 378 379
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
380
#: ../links.c:181
381 382 383 384
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
385
#: ../links.c:188
386 387 388 389
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
390
#: ../links.c:192
391 392 393
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
394
#: ../main.c:55
395 396 397
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparar a janela especificada por xid"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
398
#: ../main.c:56
399 400 401
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Caminho de diretório para configuração"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
402
#: ../main.c:57
403 404 405
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Caminho para diretório de dados"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
406
#: ../main.c:58
407 408 409
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
410
#: ../main.c:59
411 412 413
msgid "Fork into the background"
msgstr "Deslocar no fundo"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
414
#: ../main.c:60
415 416 417
msgid "Document password"
msgstr "Senha do documento"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
418 419 420 421 422
#: ../main.c:61
msgid "Page number to go to"
msgstr ""

#: ../main.c:62
423 424 425
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
426
#: ../main.c:63
427 428 429
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir informações sobre a versão"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
430
#: ../main.c:65
431 432 433
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
434
#: ../page-widget.c:460
435 436 437
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
438
#: ../page-widget.c:655
439 440 441 442
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
443
#: ../page-widget.c:753
444 445 446
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
447
#: ../page-widget.c:754
448 449 450
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
451
#: ../shortcuts.c:962
452 453 454
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"

Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
455
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901
456 457
msgid "[No name]"
msgstr "[Sem nome]"
Benoît Knecht's avatar
Benoît Knecht committed
458 459 460 461 462

#: ../zathura.c:538
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"